SEO multilingüe
El SEO en LingoPress no es algo aparte que tengas que configurar: viene incluido y funciona solo. Todo lo que se describe en esta página se activa sin que tengas que tocar nada. El resultado es que Google y los demás buscadores entienden bien tu sitio en cada idioma y te encuentran mejor.
URLs por directorio
Cada idioma tiene su propia sección dentro de las direcciones web (URLs) de tu sitio: /es/mi-entrada/ para español y /en/my-post/ para inglés. Es justo la estructura que los buscadores recomiendan cuando tienes varios idiomas en un mismo dominio: cada idioma queda como una sección clara y estable que Google puede recorrer y entender.
- Por defecto, todos los idiomas llevan su prefijo, incluido el idioma principal de tu sitio. Es a propósito: así las direcciones quedan parejas y nunca hay dudas sobre a qué idioma corresponde cada una. (Si prefieres que el idioma principal no lleve prefijo, se puede cambiar con la opción
hide_default.) - La dirección raíz de tu sitio (
/) lleva automáticamente a la portada del idioma principal. - Cada vez que agregas o eliminas un idioma, las direcciones web se reorganizan solas. No tienes que hacer nada.
hreflang automático
En cada página, LingoPress agrega automáticamente unas pequeñas etiquetas (llamadas hreflang) que le indican a Google cuáles son las demás versiones de esa página en otros idiomas. En la portada, además, marca cuál es la versión por defecto. En lo práctico: le dice a Google qué versión mostrar a cada persona según su idioma, para que te encuentren bien, y todo esto sin necesidad de instalar plugins de SEO adicionales.
Canonical 301
WordPress es capaz de mostrar una misma entrada aunque la dirección tenga el prefijo de idioma equivocado o no tenga ninguno. El problema es que, sin corregirlo, Google vería varias direcciones distintas con el mismo contenido y lo tomaría como contenido duplicado, algo que perjudica tu posicionamiento.
LingoPress lo resuelve solo: si alguien entra por una dirección “incorrecta”, lo envía automáticamente a la dirección correcta y única. Por ejemplo, /mi-entrada/ y /en/mi-entrada/ llevan a /es/mi-entrada/. Así hay una sola dirección válida por cada contenido e idioma, y Google no se confunde.
Sitemap
El sitemap es el índice o mapa que tu sitio le entrega a los buscadores con la lista de todas sus páginas. El de LingoPress incluye las direcciones de todos los idiomas, cada una con su prefijo. Junto con las etiquetas de idioma de cada página, es una configuración completa y suficiente para que los buscadores entiendan tu sitio.
Nota: si en los ajustes de WordPress tienes activada la opción “Disuadir a los motores de búsqueda” (que le pide a Google no mostrar tu sitio en los resultados), WordPress desactiva el sitemap por completo. Esto es una función propia de WordPress, no de LingoPress.
Sin redirección por idioma del navegador — a propósito
Muchos plugins redirigen a cada visitante según el idioma que tenga configurado su navegador. LingoPress no lo hace, y es una decisión pensada. Ese tipo de redirecciones trae más problemas que soluciones:
- Confunden a Google y a los demás buscadores. El robot de Google normalmente navega en inglés, así que podría no llegar nunca a ver las versiones en otros idiomas.
- Generan cadenas de saltos de una dirección a otra.
- Rompen los enlaces que la gente comparte.
La forma correcta ya viene incluida: las etiquetas de idioma le dicen al buscador qué versión mostrar, y el selector de idioma le deja el control al visitante para que elija.
El logo siempre mantiene el idioma
Los enlaces que llevan “a la portada” (el logo, el título del sitio, la opción del menú que va al inicio —Home—) respetan el idioma en el que está navegando la persona. Si alguien está en la sección en inglés (/en/), el logo lo lleva a la portada en inglés y no a la raíz del sitio. Así el visitante nunca pierde su idioma mientras navega, y todo funciona sin cookies ni complicaciones.